miércoles, 13 de mayo de 2015

Abdiel



עבדיאל

El nombre Abdiel en la Biblia


El nombre Abdiel aparece una vez en la Biblia, en la genealogía de Gad, uno de los doce hijos de Jacob, y un ancestor tribal de Israel. Abdiel vivía entre Basán y Salca y es el padre de Aji, de Galaad (1 Crónicas 5:15).
Etimología del nombre Abdiel
Elk nombre Abdiel se divide en dos elementos. El sufijo es לא (El), La abreviación común de Elohim, que es la palabra hebrea para nombrar a Dios:

  הלא לא
Cuando traducimos nombres que tienen el segmento לא ('el), usualmente se refieren a םיהלא ('elohim), es decir Elohim, o Dios, también conocido como הלא ('eloah).
En español, las palabras Dios y dios están esclusivamente reservadas para la deidad; y hay varios nombres que comienzan con esta palabra, como Diocesiano, Dionaldo, Diosma, dioscórea, dióstedes.  En épocas pasadas la palabra,  “adiós”,  tenía un valor que hoy carece. Cuando los tiempos transcurrían lentos y las urgencias casi que no existían . Por aquellos años, era un saludo común de despedida la expresión: “A Dios te encomiendo”. Luego se fue recortando, como todas las expresiones compuestas y nos ha quedado “adiós”

En hebreo las letras אל ('l) y הלא ('lh) son mucho más comunes. Considere estas palabras:
לא ('al), es la transliteración hebrea del artículo árabe que sobrevive en español en palabras tales como alcohol y álgebra. Hay algunas palabras en la Biblia Hebrea de palabras árabes o su idioma primo hermano arameo, que contienen este artículo.
לא ('el) preposiciónque expresa movimiento hacia alguien o hacia alguna cosa, hacia adentro, hacia abajo de, al lado, con referencia a.



lunes, 11 de mayo de 2015

Abda

 עבד
El nombre Abda en la Biblia

Hay dos hombres llamados Abda en la Biblia:

Uno de los Abda es el padre de Adorinam, que fue nombrado jefe sobre las fuerzas de trabajo de Salomón. (1 de Reyes 4:6).

El otro Abda en un Levita, hijo de Samúa (Nehemías 11:17). Este Abda es también conocido como Abdías, o al menos tenía un hermano con ese nombre. (1 Crónicas 9:16)

Etimología del nombre Abda

El nombre Abda viene de la raíz עבד (abad), que significa siervo, o que sirve.
El verbo עבד ('abad) significa trabajar o servir. Desde que trabajar o servir es una actividad común este verbo es usado alrededor de trecientas veces en el Antiguo Testamento. Suficiente curiosidad, este verbo tiene la capacidad de adquirir el significado de lo que sea que le sigue en la frase. Si la historia habla de destilar el vino, el verbo literalmente dice “trabajar el vino” o sea, en hebreo se lee literalmente “trabajar”. Cuando un campo está siendo labrado, ese campo es “trabajado”.
La idea hebrea de “trabajar” también significa “trabajar algo” o trabajar en algo”, y a veces determina la clase de trabajo que se está haciendo. Cuando Jacob “trabaja” a Labán, no está tratando de cambiar su cometido y simplemente servirlo. Ese verbo hasta puede ser usado para indicar que se pone alguien a trabajar, incluso hasta el punto de esclavizarlo (Éxodo 1:14).

El libro teológico HAW del Antiguo Testamento observa acertadamente que, “cuando el servicio es ofrecido a Dios, sin embargo, no es esclavitud, sino una experiencia gozosa y liberadora” (Éxodo 3:12, Salmo 22:31)."

Desde que el verbo es tan rico en significado y su uso es tan extenso, existen unos cuantos derivados:
El nombre  עבד ('ebed), generalmente significa siervo. Este nombre aparece casi ochocientas veces el la Biblia. El Libro teológico  HAW del Antiguo Testamento explica que este nombre significa básicamente “esclavo”, y que en los tiempos bíblicos la esclavitud no era “tan irritante, fastidiosa”. Por supuesto, HAW fue escrito para el mercado de lectores de los Estados Unidos, donde la esclavitud se asocia con siglos de mercado de personas, traídas a la fuerza y tratadas horriblemente, es decir, la palabra irritante, es demasiado blanda para esa situación. La palabra עבד ('ebed) no debe usualmente ser traducida por nuestra palabra esclavo, sino por una expresión más leve, o suavizada, tal como trabajador o sirviente, dependiendo del contexto:
Cuando עבד ('ebed) significa “trabajador” en el sentido económico, usualmente denota alguien que se vio forzado por su propia voluntad a colocarse bajo contrato como propiedad de otra persona y servirla por un precio, que, seamos sinceros, es lo que más o menos hacemos todos hoy por hoy. Estos contratos se limitaban a seis años (Éxodo 21:2) y los esposos no podían ser separados (21:3)  Un trabajador podía ser apreciado de tal forma que podía ser puesto por jefe de los suyos (Génesis 15:2), o hijo legal (2 Crónicas 2:35). Pero los trabajadores continuaban más abajo que sus dueños en la escala social, y por cierto no eran iguales delante de la ley. Esto puede ser visto como arcaico e injusto, pero si lo comparamos con nuestra sociedad actual, los abogados cobran tanto dinero por un juicio justo que los actuales ‘ebeds nunca consiguen uno.

Diferentes situaciones, un mismo efecto.

La palabra עבד ('ebed) puede también significar un rango más bajo, sin connotaciones económicas. Puede significar aquellos que vivían y servían, como criados (Génesis 26:15), un criado del rey u oficiales (Éxodo 7:28, 1 Samuel 19:1), incluso naciones tributarias (2 Samuel 8:2), o reyes vasallos (2 Samuel 10:19).

Más frecuentemente, el nombre עבד ('ebed) denota alguien devoto religiosamente. El libro teológico HAW del Antiguo Testamento explica que todos los pueblos semíticos se refieren a los trabajadores religiosos como siervos de la deidad, y en la Biblia esta práctica se expresa en la frase  עבדי יהוה ('ebedy YHWH), o siervo de YHWH (2 Reyes 9:7, Isaías 54:17).

Varios héroes bíblicos son específicamente llamados עבד ('ebed): Abraham (Génesis 26:24),  Isaac (Génesis 24:14), Jacob (Ezequiel 28:26), Moisés (Éxodo 14:31, Josué 18:7, 1 Reyes 8:53). Incluso algunas veces todo un grupo es apodado así, como los profetas de 2 Reyes 9:7 y Zacarías 1:6) o Israel como un todo, porque ellos son עבד ('ebed) de YHWH (Salmo 136:22, Isaías 41:8, Jeremías 30:10).

La palabra עבד ('ebed) se usa como una “forma amable de identificarse al dirigirse a sus iguales y superiores”: עבדך ('ebedek), significa literalmente “tu siervo” (Génesis 18:3, 1 Samuel 20:7, 2 Reyes 8:13). La frase parece ser demasiado humilde, casi humillarse a sí mismo, pero es precisamente lo que decimos hoy: “Suyo atentamente, o Su servidor” o “me pongo su servicio”.

El nombre  עבד ('abad) se usa como trabajo solamente en Eclesiastés 9:1.

Es mucho más común el nombre femenino עבדה ('aboda), que significa también trabajo (Éxodo 1:14, 1 Crónicas 27:26) o servicio (Génesis 29:27, Esdras 8:20).

El nombre femenino עבדה ('abudda), significa la función colectiva de todo un grupo de sirvientes en una casa (Génesis 26:14, Job 1:3).

El nombre femenino עבדות ('abdut) significa servidumbre, esclavitud, (Ezequiel 9:8 and 9, Nehemías 9:17).

El nombre masculino מעבד (ma'bad) se usa como trabajo solamente en Job 34:25.

miércoles, 6 de mayo de 2015

Nombres bíblicos: Abagta

Nombres bíblicos: Abagta: א ב ג תא El nombre Abagta en la Biblia Abagta es uno de los siete oficiales de la corte del rey Asuero, quien tomó como esposa a ...

Abagta



אבגתא
El nombre Abagta en la Biblia

Abagta es uno de los siete oficiales de la corte del rey Asuero, quien tomó como esposa a Hadassah o Ester (Ester 1:10). Estos siete son descritos como eunucos, pero la palabra quie se usa es סריס (saris), que significa literalmente “de la cabeza del rey”. El libro teológico HAW del Antiguo Testamento reporta que “el significado de eunuco comenzó a usarse con la costumbre de castrar  a los hombres en posiciones claves en varias naciones de medio oriente y cercano oriente”.

 Pero que Abagta era eunuco, ciertamente no está implicado en el texto.

Abagta es mencionado junto con su compañero בגתא (Bigta), cuyo nombre sonaba similar.

Etimología del nombre Abagta

Ni la Biblia de Estudio NOBSE ni el Diccionario Teológico tratan de interpretar el nombre, pero Diccionario de los Nombres Propios del Antiguo Testamento) cree que el nombre proviene del verbo Sánscrito bagadata, que significa dado por la fortuna, lo que luego se transforma en el nombre baga, se significa tanto fortuna como sol. Jones curiosamente interpreta Fortuna por Abagta pero dado por la fortuna para Bigta, su amigo.

Aunque los escribas hebreos frecuentemente se tomaron libertades en interpretar los nombres extranjeros, y usualmente forzaron la interpretación dada a un nombre, el nombre Abagta no parece significar nada en hebreo. La primera parte nos recuerda a la palabra אב (ab), que significa padre. Y la segunda parte podría parecerse a גת (gat), que significa prensa para vino, pero esas similitudes son probablemente coincidencias y no tienen connotaciones obvias.


Entrada destacada

Actualizacion de nombre publicados

 Lista actualizada semanalmente de nombres publicados Abidá:        https://nombresdelabiblia.blogspot.com/2024/07/abida.html Abiatar:      ...